Toi qui par tes œuvres
As manifesté l’immortelle ordonnance du monde,
Toi, Seigneur, qui as créé la terre,
Toi qui demeures fidèle dans toutes les générations,
Juste dans tes jugements,
Admirable dans ta force et ta magnificence,
Sage dans la création,
Avisé à affermir les choses créées,
Bon dans les choses visibles,
Fidèle envers ceux qui ont confiance en toi,
« Miséricordieux et compatissant, »
Remets-nous nos fautes et nos injustices,
Nos chutes et nos aberrations.
Ne compte pas les péchés de tes serviteurs et de tes servantes,
Mais purifie-nous par ta vérité
Et « dirige nos pas
« Pour que nous marchions dans la sainteté du cœur
« Et que nous fassions ce qui est bon et agréable
« À tes yeux » et aux yeux de nos princes
Oui, Maître, « fais luire sur nous ton visage, ».
Pour (nous faire jouir) des biens en paix,
Nous protéger de ta « main puissante, »
Nous libérer de tout péché par « ton bras très fort, »
Nous sauver de ceux qui nous haïssent injustement.
Donne la concorde et la paix,
À nous et à tous les habitants de la terre,
Comme tu l’as donnée à nos pères
Lorsqu’ils t’invoquaient saintement dans la foi et la vérité.
Rends-nous soumis
À ton Nom très puissant et très excellent,
À nos princes et à ceux qui nous gouvernent sur la terre.
C’est toi, maître, qui leur as donné le pouvoir de la royauté,
Par ta magnifique et indicible puissance,
Afin que, connaissant la gloire et l’honneur que tu leur as départis,
Nous leur soyons soumis
Et ne contredisions pas ta volonté.
Accorde-leur, Seigneur, la santé, la paix, la concorde, la stabilité,
Pour qu’ils exercent sans heurt la souveraineté que tu leur as remise.
Car c’est toi, Maître, céleste roi des siècles, Qui donnes aux fils des hommes
Gloire, honneur, pouvoir sur les choses de la terre.
Dirige, Seigneur, leur conseil, suivant ce qui est bien,
Suivant « ce qui est agréable à tes yeux, »
Afin qu’en exerçant avec piété
Dans la paix et la mansuétude,
Le pouvoir que tu leur as donné, Ils te trouvent propice.
Toi seul as la puissance de faire cela
Et de nous procurer de plus grands biens encore.
Nous te remercions par le grand-prêtre
Et le patron de nus âmes, Jésus-Christ,
Par qui soit à toi la gloire et la grandeur,
Et maintenant
Et de génération en génération
Et dans les siècles des siècles. Amen.
Les Pères apostoliques. II. Clément de Rome — Épître aux Corinthiens. Homélie du IIe siècle. Texte grec, traduction française, introduction et index par Hippolyte Hemmer, Paris, Librairie Alphonse Picard et Fils, 1909. P. 123 – 129
Pas de commentaire